记者:韦师傅你好,很高兴你今天能够接受我们的采访
Emily: Tako sam vesela što si nam se mogla pridružiti na današnjem intervjuu.
韦:谢谢你能够邀请我
Wei: Hvala na pozivu.
记者:你干这一行有多久了呀
Emily: Mogu li da te pitam koliko si dugo u ovoj industriji.
韦:一毕业就来Deshion ,已经有十年了
Wei: Prošlo je deset godina.Stigao sam u Deshion nakon što sam diplomirao.
记者:你现在是开料师傅还是组装师傅呢
Emily; Dakle, ti si majstor za sečenje ili majstor za sastavljanje?
韦: 我十年以来一直都是在开料这一块的
Wei: Zapravo, sečem materijal već deset godina.
记者:可以给我们介绍一下你的工作内容吗
Wei: Možete li nam predstaviti svoj opis posla?
韦 当然 可以 呀 先 备料 天 的 工作 先 从 的 材料, 因为 单选用 合适 在 门窗, 栏杆 我们 很多 在 的 材料 有, 所以 刚 开始 时 在 找 材料 这 方面 还是 会 用 用 很 很长 时间 的, 以前 在 练习 的 时候 常 会 因为 找错 材料 而 被 师傅 能 现在 熟悉 了 一下子 就 能 判断, 第二 步 就 量 尺寸, 这 一 步 看似 简单 我们 只 就 可以,但是 做到 标准 还是 需要 有 的 基础 的, 因为 无论是 栏杆 还 是 门窗 都 有 着 各式各样 的 尺寸, 要 做到 精准 还是 需要 有 进行 重复性 的 和 细心.
Naravno .Svakodnevni rad počinje pripremom materijala i odabirom odgovarajućih materijala prema narudžbini.Budući da naša kompanija ima mnogo različitih zaliha materijala za vrata, prozore i ograde, biće potrebno dosta vremena da se materijal pronađe na početku.Mene je majstor zamjerio što sam pronašao pogrešan materijal dok sam vježbao.Sada mogu brzo da sudim i upoznat sam sa tim.Drugi korak je mjerenje veličine.Ovaj korak izgleda jednostavan.Potrebno je samo da ga izmerimo prema veličini, ali da bismo dostigli standard potreban je određeni temelj, jer bilo da su ograde ili vrata i prozori postoje različite veličine.Da budemo precizni, potrebno je imati određenu osnovu i pažljive repetitivne inspekcije.
记者:感觉一套流程还是很复杂的呢
Nije li tačno da je određeni skup procedura mnogo komplikovaniji?
韦: 不仅 如此, 因为 型材 和 尺寸 的 多样性 我们 必须 做到 完全, 另外 在 开料 的 途 我们 我们 会 进行 抽检, 确保 无误.
Wei: Ne samo to, zbog raznolikosti profila i veličina, moramo biti u potpunosti upoznati s tim kako bismo postigli standard.Osim toga, izvršit ćemo nasumične inspekcije u sredini rezanja kako bismo osigurali da je ispravan.
记者:那我想问问你当初是为什么一毕业就选择了这个行业呢
Emily: Mogu li pitati zašto ste odabrali ovaj posao kada ste tek diplomirali?
韦: 当然 是 为了 生活 呀 这个 行业 比起 其他 服务性 行业 来说 虽然 会 比较 辛苦, 但是 这 份 工作 的 工资 也 高 呀, 为了 家庭 和 生活 而 选择 的, 而且 当时 什么 都 不 会, 只 有 Deshion愿意 接受 学徒, 为 我 提供 教学 教 我 熟悉 流程, 纠正 我, 引领 我, 我 才 能 像 现在 这样 能够 成为 一 名 师傅. 而且 做 下来 之后 感觉 我 对 这 份 之后 感觉 我 感 感 兴趣 呢
Wei: Naravno za život.Iako je ova industrija teža od ostalih uslužnih djelatnosti, plata ovog posla je također veća od ostalih.Izabran je za porodicu i život, a ja sam tada tek diplomirao i ne znam ništa o tome.Samo je Deshion bio spreman prihvatiti.Šegrt, pruži mi nastavu, nauči me korak po korak da se upoznam sa procesom, ispravi me i vodi me da postanem „majstor“ kao što sam sada.I nakon što sam to uradio, osjećam da sam i ja veoma zainteresiran za ovaj posao
记者:那你最开始在“零基础”的时候做这份工作你最大的感受是什么呢
Emily: Kakav je bio vaš prvi utisak kada ste počeli da radite na „zero fondaciji“?
韦: 刚 开始 当然 是 觉得 很 不 甚至 怀疑 自己 是 不 是 适合 这 份 工作 悉心 后面 我 师傅 对 我 悉心 指导, 一 步 一 步 教 我 怎么 操作, 有时候 甚至 到 晚上 还 会 愿意.所以,刚开始接触的时候对于我来说即是辛苦又是温暖的。
Wei:Naravno da sam se na početku osjećao jako teško, pa čak i sumnjao da sam prikladan za posao, ali kasnije me je moj majstor pažljivo vodio i učio kako da operišem korak po korak, a ponekad čak i ostajao sa mnom da vježbam noću .Dakle, kada sam prvi put počeo, bilo mi je teško i toplo.
记者:最后一个问题了,你现在还保持着最开始一样对这份工作的热情和
Emily: Posljednje pitanje. Da li još uvijek imate isti entuzijazam i želju za ovom profesijom kao kada ste prvi put počeli?
韦: 当然 的, 我 现在 在 老师傅 已经 属于 是 名 老师傅 份 工作, 还 有 属于 自己 的 一 群 小 徒弟, 看到 他们 就 好像 看到 以前 的 自己 一样, 而且 他们 都 是 为了生活努力奋斗的孩子,在教他们的同时我也经常被他们对工作的热情所愄
Wei: Naravno, u fabrici sam već majstor.Ne samo da sam upoznat sa strukom, već imam i grupu mladih šegrta pod mojim nadzorom.Kad ih vidim, čini mi se kao da me vidi kad sam bio mlad, a svi teže boljem životu.Dok podučavam mlade koji se bore, često me zarazi njihovo uzbuđenje zbog truda.
Vrijeme objave: Jan-18-2022